Año 10. Nº 1


NOTAS


de Hugo Gunckel:

 

1. Las dos ediciones en referencia son las siguientes: a). Saggio sulla storia naturale de Chili del signor abate Giovanni Ignazio Molina. Bologna MDCCLXXXII (que se indicará con I en las citas correspondientes en el presente trabajo) y b). Saggio sulla storia naturale del Chili di Giovanni Ignazio Molina. Seconda Edizione, acrocresciuta e arricchita di una nuova carta geografica. Boloña 1810 (que se indicará como II).Volver.

 

2. El mismo MOLINA afirma. esto, con las siguientes palabras: "He acomodado todos estos seres y cosas a los géneros (capítulos) establecidos por el célebre caballero Linneo; y cuanto ha sido del caso he formado otros nuevos, siguiendo su método, pero he tenido por conveniente no adoptar su modo de distribución, pareciéndome poco adoptable a la naturaleza de esta obra: bien que para reparar esta falta he puesto al fin un catálogo, en el cual se encontrarán todos los seres y cosas colocados por las clases por los órdenes de aquel gran naturalista: pero previendo que en lugar de sus divisiones me he valido de otras más familiares y más acomodadas al corto número de objetos que yo describo, y que no sirven para otra cosa que para dar algún orden a mi narración". He seguido los pasos del naturalista sueco, no porque esté yo persuadido de que su sistema sea superior a todos los otros: sino porque veo que en el día es el más generalmente seguido: pues veo que en el día es el más seguido…(sic? NE)” (Véase: J. I. MOLINA. COMPENDIO…: XI-XIII. Edición española. Madrid 1788.Volver.

 

3. H. GUNCKEL L. Fuentes documentales del abate Molina para redactar la parte botánica de su Ensayo sobre la Historia Natural de Chile, en BUCH, Números 71-72: 4653. Santiago de Chile. Noviembre-Diciembre de 1966.Volver.

 

4. I. M. JOHNSTON. On the validity of Molina's scientific names. Contrib. from Gray Herb.of the Harvard University, New Ser. 70:94-92, 1924.Volver.

 

 Las siguientes notas de esta edición continúan la numeración de Gunckel:

 

5. Las especies de Hippeastrum han sido repartidas en varios géneros. H. chilense es considerada actualmente como una Rhodophiala. Volver.

6. De acuerdo con el catálogo de las plantas vasculares argentinas Arabis magellanica (Juss. ex Pers.)Dusén corresponde a Sisymbrium magellanicum (Juss. ex Pers.)Hook. f. Volver.

7. No figura en el catálogo de las plantas chilenas ni de las argentinas.Volver.

8. Villaresia mucronata pasó a Citronella mucronata (Ruiz et Pav.) D. Don.Volver.

9. La ortografía que se usa actualmente es Boquila trifoliolata.Volver.

10. La ortografía utilizada actualmente es Colliguaja conservándose la autoría de Molina.Volver.

11. Cucurbita mammeata no figura en los catálogos de Chile ni de Argentina. En la base de datos de IPNI se la sindica como sinónimo de Cucurbita pepo. Volver

12. Cynoglossum limense figura en el catálogo de las plantas chilenas como una especie alóctona asilvestrada. Curiosamente no figura en el catálogo de plantas del Perú. Volver

13. Actualmente Luma chequen (Molina) A. Gray. Volver .

14. La combinación válida para la especie es Fagara mayu (Bertero ex Savi) Engler. Volver.

15. La combinación utilizada actualmente es Herbertia lahue (Mol.) Goldbl. Volver.

16. Existe una propuesta para el traslado de las especies de Fragaria a Potentilla. Si se aceptara el nombre válido sería: Potentilla chiloensis (L.) Mabb. Volver.

17. Las especies de Pernettya fueron transferidas a Gaultheria por lo que el nombre que se usa en la actualidad es Gaultheria insana (Molina) D.J. Middleton. Volver.

18. Se prefiere Phacelia secunda Gmel. Volver.

19. La combinación prioritaria es Gomortega keule (Molina) Baill.(1869). Volver.

20. Se aceptan como especies: Linum chamissonis Schiede y Linum macraei Benth. Volver.

21. Actualmente se usa: Tristerix corymbosus (L.) Kuijt. Volver.

22. Las especies de Lucuma han sido transferidas a Geoffroea (Fabaceae) y Pouteria (Sapotaceae). Volver.

23. Lucuma bifera corresponde a Pouteria lucuma (Ruiz & Pav.) Kuntze. Volver.

24. Lucuma valparadisea= Pouteria splendens (A. DC.) Kuntze. Volver.

25. Lychnis magellanica Desr. [en Lamarck] = Silene magellanica (Desr.)Bocquet. Volver.

26. Carpobrotus chilensis (Molina) N. E. Brown= Carpobrotus aequilaterus (Haw.) N.E. Br. Volver.

27. Se utiliza: Larrea nitida Cav. Volver.

28. Actualmente se prefiere: Myrceugenia fernandeziana (Hook. et Arn.) Johow. Volver.

29. Godetia tenuifolia= Clarkia tenella (Cav.) F.H.Lewis & M.E.Lewis. Volver.

30. Oxalis carnosa Molina= O. magellanica Forster Volver.

31. Recientemente ha sido rehabilitada. Volver.

32. La especie no crece en Chile. Volver.

33. Peumus boldus Mol. es el nombre que actualmente se utiliza. Volver.

34. Lepechinia chamaedryoides = Sphacele chamaedryioides Briq. Volver.

35. Tiene la prioridad: Limonium guaicuru Kuntze  Revis. Gen. Pl. 2: 395. 1891. Volver.

36. Relbunium hypocarpium = Galium hypocarpium (L.) Fosberg. Volver.

37. Salix chilensis = Salix humboldtiana Willd. Volver.

38. Santolina tinctoria  ha sido rechazado por corresponder a un nombre ambiguo. Volver.

39. La prioridad la tiene: Oxalis perdicaria (Molina) Bertero, El Mercurio Chileno N° 16. 1829. Volver.

40. Actualmente Oxalis arenaria Bertero. Volver.

41. La combinación correcta es: Schinus polygama (Cav.)Cabrera. Volver.

42. Se utiliza Viola portalesia Gay (1845).Volver.